Entmoot
 


Go Back   Entmoot > J.R.R. Tolkien > The Silmarillion
FAQ Members List Calendar

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 02-06-2002, 04:36 PM   #1
spidersbane
Hobbit
 
Join Date: Jan 2002
Location: The Shire
Posts: 42
Quenya Translation

I am doing a project for my Bible class and I am translating Psalm 23 into Quenya. I am stuck on "comfort". Does anyone know the Quenya word for this? Thanks!
__________________
For the less even as for the greater there is some deed that
he may accomplish but once only; and in that deed his
heart shall rest.
— Feanor, from the Quenta Silmarillion.

"Never give a sword to a man who can't dance" (Celtic Proverb)

"Those who live by the sword get shot by those who don't."
spidersbane is offline   Reply With Quote
Old 02-09-2002, 03:23 PM   #2
Arat-Falathion
A'mael Dalharen Eldarele
 
Arat-Falathion's Avatar
 
Join Date: Jan 2002
Location: Norway
Posts: 707
you should find another word for "comfort" and see if there is any translations of that... ...as there is no quenya word direct translated from comfort...
__________________
Atharon, where heroes are born. A constantly evolving forum rpg created by Lief Erikson, Falathion and its players.
Arat-Falathion is offline   Reply With Quote
Old 03-27-2002, 11:18 PM   #3
TinuvielChild
Padawan
 
TinuvielChild's Avatar
 
Join Date: Feb 2002
Location: The Barony of Carolingia
Posts: 2,176
hey can you post the finished version? that would be so awesome!
__________________
There are only four questions of value in life: What is sacred? Of what is the spirit made? What is worth living for? What is worth dying for? The answer to each is the same: ONLY LOVE.

Dance as though nobody's watching.
Sing as though nobody's listening.
Dream as though you'll live forever.
Live as though you'll die tomorrow.

EIDRIORCQWSDAKLMEDDCWWTIWOATTOPWFIO and proud!

FRODO LIVES!!!!!
TinuvielChild is offline   Reply With Quote
Old 03-29-2002, 06:38 PM   #4
Wayfarer
The Insufferable
 
Join Date: Aug 2001
Posts: 3,333
Heheh... Yes, do that. We'll want to see it.
__________________
Disgraced he may be, yet is not dethroned,
and keeps the rags of lordship once he owned
Wayfarer is offline   Reply With Quote
Old 04-03-2002, 05:11 PM   #5
Fladrif
Sapling
 
Join Date: Apr 2002
Posts: 13
The King James is a translation from the Vulgate which reads:

Virga tua et baculus tuus ipsa me consolata sunt

So the direct translation could been "Thy rod and thy staff console me."

Roget's gives these all for 834. Relief:

relieve, ease, alleviate, mitigate, palliate, soothe; salve; soften, soften down; foment, poultice; assuage, allay.
cheer, comfort, console; enliven; encourage, bear up, pat on the back, give comfort, set at ease; gladden the heart, cheer the heart; inspirit, invigorate

and the Quenya-English dictionary gives just this possibility:

ortan- v.root to lift up, uplift

What do you think?
Fladrif is offline   Reply With Quote
Old 04-05-2002, 04:55 PM   #6
LuthienTinuviel
protector of orphaned rabbits
 
LuthienTinuviel's Avatar
 
Join Date: Jan 2002
Location: Kalamazoo... yes, its a real place!
Posts: 1,236
Quote:
and the Quenya-English dictionary gives just this possibility:
is there really a quenya - english dictionary??

if your not kidding tell me where i can get meself a copy, eh?
__________________
LuthienTinuviel is offline   Reply With Quote
Old 04-07-2002, 01:06 PM   #7
Fladrif
Sapling
 
Join Date: Apr 2002
Posts: 13
There are a few online. Just type the phrase Quenya-English Dictionary into a search engine.
Fladrif is offline   Reply With Quote
Old 04-07-2002, 04:10 PM   #8
Wulažg
Elven Warrior
 
Join Date: Apr 2002
Location: Naperville, IL
Posts: 306
So how did you get away with translating Psalm 23 into QUENYA for a Bible class anyway? I wish I could get away with that sort of thing. Last time I turned in work in Quenya for school I REALLY pissed off the teacher. I gave him a few pages translating it but my teacher just got really mad.
Wulažg is offline   Reply With Quote
Old 04-07-2002, 06:25 PM   #9
TinuvielChild
Padawan
 
TinuvielChild's Avatar
 
Join Date: Feb 2002
Location: The Barony of Carolingia
Posts: 2,176
one of my teachers is so cool, (well actually last year's teacher, the seventh-grade art teacher) he's letting people do the Namarie poem for extra credit at the end of the year! if they're failing, and they do the poem plus a project he assigns, they will automatically get at least a C instead of an F! lucky sixies...

(of course, this was at my suggestion, because i am eternally reciting that one to anyone and everyone who will listen )
__________________
There are only four questions of value in life: What is sacred? Of what is the spirit made? What is worth living for? What is worth dying for? The answer to each is the same: ONLY LOVE.

Dance as though nobody's watching.
Sing as though nobody's listening.
Dream as though you'll live forever.
Live as though you'll die tomorrow.

EIDRIORCQWSDAKLMEDDCWWTIWOATTOPWFIO and proud!

FRODO LIVES!!!!!
TinuvielChild is offline   Reply With Quote
Old 04-07-2002, 07:32 PM   #10
Ñólendil
Elf Lord
 
Join Date: Jan 2001
Location: California
Posts: 60,865
Wish I was in your class. My pronunciation may not be perfect, but I've memorized the Altariello nainië Lóriendessë.
__________________
Falmon -- Dylan
Ñólendil is offline   Reply With Quote
Reply



Posting Rules
You may post new threads
You may post replies
You may post attachments
You may edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is Off
HTML code is Off
Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
The tragic truth about the Swedish translation... Peter_20 Lord of the Rings Books 4 05-23-2007 12:52 PM
Quenya translation Shana Middle Earth 4 09-19-2003 02:47 PM
Quenya translation Shana Lord of the Rings Books 2 09-19-2003 01:28 PM
Need a little help with Quenya CaranIstar Middle Earth 23 03-23-2002 02:52 AM
*twists uncomfortably* Any person reasanobly good at Quenya READ THIS PLEASE! Radagast Lord of the Rings Books 4 01-28-2002 08:49 PM


All times are GMT -4. The time now is 02:01 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
(c) 1997-2019, The Tolkien Trail